| Presentación Alcalde | Presentación Autor | Agradecimientos | Dedicatoria | Observaciones | Volver al Buscador |




Presentación de la obra por su autor




"ENCICLOPEDIA DEL LENGUAJE POPULAR CANARIO"
Por GREGORIO BARRETO VIÑOLY


Llevo veintiséis años inmerso en la investigación y recopilación de temas relacionados con la historia general de nuestro entorno canario mas inmediato, recogiendo nuestras referencias de identidad en el devenir de los tiempos sobre el costumbrismo, los deportes, las familias, el folclore, el curanderismo, la toponimia y otras líneas de investigación cultural de nuestro peculio insular y regional, pero dentro de ello, hace unos quince años que me surgió una derivación o vertiente que me ha resultado muy apasionante, cual ha sido la recopilación de PALABRAS, EXPRESIONES Y REFRANES, de uso común o popular, abriendo para ello tres Bases Informáticas diferenciadas para ir recogiendo en ellas el trabajo día a día, habiendo empezado mas bien con sólo palabras que pudieran tener un origen guanche o estrictamente canario, agregando luego todas las formas mas usuales o propias de nuestro entorno, dando preferencia a lo más antiguo, para luego ir añadiendo y abarcando todos los referentes lingüísticos relacionados con EL LENGUAJE POPULAR, que se habla y ha hablado en Canarias, formando así de una manera paulatina y constante, un voluminoso paquete de unidades de nuestro LENGUAJE POPULAR CANARIO que, por la amplitud o volumen y contenido que ha llegado a alcanzar, denomino "ENCICLOPEDIA DEL LENGUAJE POPULAR CANARIO", tratándose de un trabajo bastante amplio, con CUARENTA Y NUEVE MIL UNIDADES LINGÜÍSTICAS, entre PALABRAS, EXPRESIONES Y REFRANES, y todo ello de una forma autodidacta.

He estado inmerso en todo este tiempo hasta la fecha, y si cabe cada vez con mas ahinco e ilusión, en llegar a una recopilación lo mas completa o amplia posible, en mi condición de autodidacta, de nuestro LENGUAJE POPULAR CANARIO, aunque lo iniciara al sólo objeto de tener una pequeña guía lingüística propia, para consultar y guardar, pero que luego se fue abriendo y ampliando, y nunca llegué a pensar en llegar a elaborar un trabajo tan amplio y voluminoso como me ha resultado, y ya, desde hace bastante tiempo, he estado pensando en llegar a alguna publicación para que no se pierda una recopilación que me ha llevado tanto tiempo y esfuerzo, pensando en legarlo a la Comunidad Canaria, como referente a tener en cuenta para llegar a un conocimiento lo mas completo posible, de nuestro costumbrismo lingüístico canario.

Esta recopilación se basa en el apunte o recogida de datos día a día y en todo momento, tomando notas continuamente dondequiera que me encontrara, de día y de noche, para llevar luego a las TRES BASES DE DATOS indicadas anteriormente y que he tratado y trato todos los días, ya que aunque en muchas ocasiones he querido cerrar y dar por terminado el conjunto de esta obra, sin embargo no me ha sido posible dejarla o cerrarla definitivamente, porque todos los días me vienen a la cabeza, o surgen y agrego a las bases aún, bastantes unidades lingüísticas, que no puedo despreciar porque afluyen a mi memoria y no puedo menos que tomar nota de ellas y consultar con mis referidas tres bases, a ver si están ya y si no lo están, me veo obligado a agregarlas en sus sitios respectivos.

Los apuntes que he citado anteriormente no se basan en copia ni siquiera mínima, de otras bibliografías, u otros libros o textos que ya se hayan editado o publicado anteriormente por otros autores, a excepción de algunas consultas hechas al Diccionario de la lengua aborigen "TEBERITE", pues he querido mantener mi estilo y creación particular, y se basan en primer lugar en el conocimiento directo y propio, venido desde la memorización del recuerdo desde la niñez e infancia, de la influencia del entorno familiar en su devenir, de los lugares de trabajo, de conversaciones con amigos, compañeros y otras personas, rescate desde allá dondequiera que se encontraran las referencias, incluso a nivel de radio y televisión que me fueran interesantes, y así es como he elaborado una recopilación de nada menos que 49.000 unidades lingüísticas como he dicho anteriormente, entre mas de 25.000 PALABRAS, 16.000 EXPRESIONES y 7.000 REFRANES, en estos quince años de trabajo.

Por otra parte, mi trabajo no tiene en cuenta, ni se basa de forma primordial, en la etimología de las palabras, ni en la fonética, aunque se den muchas referencias o explicaciones que tienden a ello en la explicación o detalle del contenido, siendo la única base que me ha motivado, las formas que son o están inmersas en la forma de entender nuestro lenguaje mas popular.

No tengo el más mínimo interés en lo económico por este trabajo, ya que lo único que he pretendido y pretendo, es hacer llegar a nuestra sociedad canaria, mi humilde aportación, buscando mejorar nuestros mas peculiares conocimientos lingüísticos del pasado y también del presente, así como de la generalidad popular que nos afecta, en forma de PALABRAS, EXPRESIONES Y REFRANES.

Dentro de la Recopilación de datos para la formación de esta Enciclopedia, he tenido que diferenciar claramente lo que quiere significar el sentido o término de una PALABRA, el de una EXPRESIÓN y el de un REFRÁN, y eso también me ha costado bastante el distinguirlo y todos sabemos lo que es UNA PALABRA, como "MESA", de forma que es lo mas sencillo de interpretar y siempre se compone de un solo vocablo, pero dentro del abanico de EXPRESIONES Y DE REFRANES hay que saber discernir o hacer una diferenciación clara y terminante de su sentido, y digamos que una Expresión no es lo mismo que una Frase, aunque a veces se pueda igualar, resulte similar, o se llegue a confundir, y mi trabajo lo diferencio como "EXPRESIÓN", que se halla formada por un conjunto de dos o mas palabras acopladas que nos quieren denotar el estado de algo llano o que existe, o que expresa una causa, hecho o motivo, sin tener en su fondo un sentido filosófico, como "HAY UN CALOR QUE RAJA LAS PIEDRAS", mientras que los REFRANES son siempre UNAS EXPRESIONES, MOTIVACIONES O VERSIONES FILOSÓFICAS, acerca de hechos o razones experimentadas o analizadas, y así todos ellos tienen una base en algo que ya ha sido valorado, estudiado, o razonado, y por eso casi siempre responden a una realidad, o a veces a un posible supuesto, o también a una apariencia disimulada, y digamos por ejemplo como muestra "VALE MAS PAJARO EN MANO QUE CIENTO VOLANDO", lo que dice bien a las claras que se basa en una experiencia, basada en que tenemos mas seguro lo que custodiamos o controlamos aunque realmente sea muy poquito, y que lo que se halla suelto o sin control, aunque pueda ser muy grande o abundante es algo que está en el aire, y ello es una clara versión filosófica.

Si nos introducimos concretamente en la forma de catalogar y diferenciar las TRES SECCIONES de este LENGUAJE, digamos que las PALABRAS han sido rescatadas de la obscuridad, o de allá dondequiera que estuvieren, tal cual las he encontrado o me han sido transmitidas, sin adulteración o modificación alguna, mientras que las EXPRESIONES y los REFRANES son producto y mezcla de un rescate, una creación, o una recomposición, ya que mientras las palabras no han sufrido retoque alguno y se basan en las formas tal cual he llegado a ellas, las expresiones y refranes, en gran parte de los casos han sido motivo bien de una recomposición o arreglo, o muchísimas veces, de una creación propia de este autor, en base a sus experiencias o conocimientos al respecto, según los casos, empleando un matiz, a veces someramente filosófico.

Como he indicado anteriormente, yo nunca llegué a pensar que este trabajo llegara a tener el volumen que ha alcanzado, y ya a nivel de Imprenta se me ha dicho que el trabajo que tengo recopilado, necesita una distribución en varios libros para ser publicado, así es que se estará a lo que resulte y en publicaciones por separado, distinguiendo Las Palabras, las Expresiones y los Refranes. Hay que tener en cuenta que en nuestro Lenguaje Popular Canario, se aprecian algunas diferencias en casos, entre unas islas en relación con las otras, e incluso la cosa vas mas allá y se notan diferencias de apreciación o aplicación dentro de una misma isla, y por eso es muy difícil recogerlo todo, y tengo que confesar que la isla de Lanzarote, por ser la mas conocida por mí, es la que mas se ajusta a la realidad de mi trabajo, escapándoseme algunos modos lingüísticos o usos populares de otras islas, que no he podido contrastar tanto como he deseado, no obstante mi interés por hacer un trabajo lo mas completo posible, por cuyas omisiones ya pido disculpas.

En este trabajo se pueden encontrar formas o modos lingüísticos que resulten muy bajas o ridiculas a gusto de algunos que no sientan dentro de sí el puro amor a lo canario, como "magua", "jilorio", "endenantes, "enenantes", "tenique", "tojio", "tojia", "lebrillo", y tantas y tantas otras, pero la verdad es que ello no me avergüenza, mientras al contrario me enorgullece, porque me satisface haber llegado en muchos casos a unos modos ancestrales o muy antiguos, que llegaron a usar nuestros antepasados y que, de no mediar algún trabajo de este tipo, se perderían para siempre, mientras así pueden mantenerse o conservarse y ser parte de una base para un trabajo o estudio de mayor envergadura.

En resumen, a la COLECCIÓN completa de este trabajo he decidido denominarle "ENCICLOPEDIA DEL LENGUAJE POPULAR CANARIO", la cual divido en TRES SECCIONES, que se corresponden con las TRES BASES DE DATOS, elaboradas al efecto, y de ahí nacen TRES DICCIONARIOS que serán denominados por separado así, dentro de la misma Colección:
-DICCIONARIO DE PALABRAS.
-DICCIONARIO DE EXPRESIONES.
-DICCIONARIO DE REFRANES.


Por motivo del importante volumen de la obra, resulta costosa la financiación de una sola vez, de la totalidad de la misma, y por ello se ha ideado publicar en principio, en tres etapas anuales, empezando la publicación por el DICCIONARIO DE EXPRESIONES, para luego ir publicando el resto de los Diccionarios.

Hasta ahora he visto que a nivel del entorno de nuestra Comunidad Canaria, ya se han publicado varios libros presentados como Diccionarios de PALABRAS, del Lenguaje que se usa en Canarias, visto por diversos estudiosos de nuestro entorno, pero no he visto ninguna obra que se refiera a un compendio general de EXPRESIONES, ni tampoco de REFRANES, por cuyo motivo creo que ésta será la primera obra que se presenta en Canarias a estos niveles, además de llevar en sí la impronta del lenguaje popular canario, sencillo, liso y llano, sin tecnicismos de fondo.